mientras
Proviene del antiguo demientras o demientre, empleadas en castellano en el siglo XIII, procedentes de la expresión del latín hablado dum interim, de idéntico significado. En la época clásica, Tito Livio empleaba interim dum con el sentido de ‘mientras’: Interim dum populus Romanus per diversa terrarum districtus est, Cilices invaserat... (Mientras el pueblo romano está esparcido por diferentes tierras, los cilicios invadieron...).
De modo que cuando oímos a alguien decir demientras –empleado aún hoy en algunas zonas rurales–, antes de pensar que está hablando de manera ‘incorrecta’, deberíamos apreciar que está empleando un delicioso arcaísmo.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario